Eksempler på bruk av ordet helar i setninger på spansk.
|
Creo que esta noche va a helar.
Jeg tror det vil fryse i natt.
|
|
|
La vista me hizo helar la sangre.
Synet fikk blodet mitt til å fryse.
|
|
|
Me helé al ver la serpiente.
Jeg frøs ved synet av slangen.
|
|
|
Las morsas se aparean a lo largo de los bordes del hielo en el hielo pack que deriva durante el invierno y dan a luz en el hielo marino en primavera.
Havhester parer seg langs iskantene i den drivende havisen om vinteren og føder på sjøisen om våren.
|
|
|
Debido a que el hielo se volvió blando, tuvimos que cancelar la fiesta de patinaje sobre hielo.
Fordi isen ble myk, måtte vi avlyse skøytefesten.
|
|
|
Los ríos de agua derretida de Groenlandia fluyen hacia enormes agujeros en el hielo, llamados moulins, que drenan a través de túneles en la capa de hielo y salen al océano.
Grønlands smeltevannselver renner ned i gigantiske hull i isen, kalt moulins, som drenerer gjennom tunneler i iskappen og ut i havet.
|
|
|
El hielo ártico se está reduciendo porque el océano bajo el hielo se está calentando.
Isen i Arktis krymper fordi havet under isen varmes opp.
|
|
|
El aumento de las temperaturas está reduciendo el volumen y la extensión superficial del hielo en tierra, lagos y mar. Se espera que esta pérdida de hielo continúe.
Økende temperaturer reduserer isvolumet og overflaten på land, innsjøer og hav. Dette tapet av is forventes å fortsette.
|
|
|
A medida que la temperatura sube, se forman grandes lagos en la superficie del hielo de Groenlandia, que a su vez crean una red de ríos. Los rápidos ríos derriten rápidamente el hielo circundante como un cuchillo cortando mantequilla.
Etter hvert som temperaturen stiger, dannes store innsjøer på overflaten av Grønlands is, som igjen skaper et nettverk av elver. De raskt strømmede elvene smelter raskt gjennom den omkringliggende isen som en kniv som skjærer gjennom smør.
|
|
|
Este copo de nieve creció cada vez más, hasta que al final se convirtió en la figura de una mujer, vestida con prendas de gasa blanca, que parecían millones de copos de nieve estrellados entrelazados. Era hermosa y bella, pero hecha de hielo: hielo brillante y deslumbrante. Aún así, estaba viva y sus ojos centelleaban como estrellas brillantes, pero no había paz ni descanso en su mirada.
Denne snøfnugg vokste større og større, til slutt ble det figuren av en kvinne, kledd i plagg av hvit gas, som så ut som millioner av stjernesnøfnugg koblet sammen. Hun var vakker og nydelig, men laget av is - skinte og glitrende is. Likevel var hun i live, og øynene hennes strålte som lyse stjerner, men det var verken fred eller hvile i blikket hennes.
|
|
|
El invierno se volvía cada vez más frío; se vio obligado a nadar en el agua para evitar que se congelara, pero cada noche el espacio en el que nadaba se hacía más y más pequeño. Finalmente, se heló tan duro que el hielo en el agua crujía mientras se movía, y el patito tuvo que aletear con las patas lo mejor que pudo, para evitar que el espacio se cerrara. Por fin se agotó y quedó quieto e indefenso, atrapado en el hielo.
Vinteren ble kaldere og kaldere; han måtte svømme rundt i vannet for å hindre at det frøs, men hver natt ble plassen han svømte på mindre og mindre. Til slutt frøs det så hardt at isen i vannet knaket da han beveget seg, og andungen måtte padle med beina så godt han kunne, for å hindre plassen fra å lukke seg. Han ble til slutt utmattet, og lå stille og hjelpeløs, fryst fast i isen.
|
|
|
No te resbales en el hielo.
Ikke glid på isen.
|
|
|
Tú caminas en el hielo.
Du går på isen.
|
|
|
Me caí en el hielo.
Jeg falt ned på isen.
|
|
|
Él se resbaló en el hielo.
Han sklidde på isen.
|
|
|
El hielo se ha derretido.
Isen har smeltet.
|
|
|
Enfriarlo en hielo.
Kjøl det på is.
|
|
|
Necesito hielo.
Jeg trenger is.
|
|
|
Conseguiré hielo.
Jeg skal hente is.
|
|
|
Me resbalé en el hielo.
Jeg gled på isen.
|
|