Eksempler på bruk av ordet bajarse i setninger på spansk.
|
Nos vieron al bajarse del tren.
De så oss da de gikk av toget.
|
|
|
Tom acaba de bajarse del autobús ahora.
Tom går nettopp av bussen nå.
|
|
|
Al bajarse del autobús, escuchó que llamaban su nombre.
Da hun gikk av bussen, hørte hun navnet sitt bli ropt.
|
|
|
Al bajarse del tren, fue recibido por su primo.
Da han gikk av toget, ble han møtt av fetteren sin.
|
|
|
Ella miraba a los pasajeros bajarse del bus.
Hun så passasjerene gå av bussen.
|
|
|
Después de bajarse del tren, buscó una cabina telefónica.
Etter å ha gått av toget, så han etter en telefonkiosk.
|
|
|
Su gato estaba acostado sobre mi almohada y no quería bajarse de ella.
Hennes katt lå på puten min og ville ikke komme ned fra den.
|
|
|
Algunas personas piensan que la edad para votar debería bajarse a 16 años.
Noen tror at stemmerettalder bør senkes til 16.
|
|
|
Los elevadores se encuentran en la parte trasera del avión. Pueden levantarse o bajarse para cambiar la dirección de la nariz del avión.
Elevatorene finnes bak på flyet. De kan heves eller senkes for å endre retningen på flyets nese.
|
|
|
Lo vi cruzar la calle mientras me bajaba del autobús.
Jeg så ham krysse gaten da jeg gikk av bussen.
|
|
|
Tom dijo que lo compraría si bajaba el precio en treinta dólares.
Tom sa at han ville kjøpe den, hvis jeg senket prisen med tretti dollar.
|
|
|
Su vieja bicicleta chirrió mientras bajaba por la colina.
Hennes gamle sykkel knirket da hun syklet ned bakken.
|
|
|
Tom mantuvo su mano en la barandilla mientras bajaba las escaleras.
Tom holdt hånden på gelenderet mens han gikk ned trappen.
|
|
|
El sacerdote hizo la señal de la cruz mientras el ataúd se bajaba al suelo.
Presten gjorde korsets tegn da kisten ble senket i jorden.
|
|
|
El médico le dijo que si no bajaba de peso aumentaba el riesgo de sufrir otro infarto.
Doktoren sa til ham at hvis han ikke gikk ned i vekt, økte han risikoen for et nytt hjerteinfarkt.
|
|
|
Hola, ¿están listos para la escuela? Los dos voltearon sus cabezas hacia la voz de Zelda que bajaba las escaleras hacia el gran salón. "¡Sí! ¡Voy a la secundaria!" "Lo sé." "¡Voy a ser tan genial!" "Ahora, Link," Impa estaba a punto de intervenir, pero el Rey la desestimó rápidamente, "No, no empieces con esas tonterías con nosotros, Impa." "Solo quería contarle a Link sobre cuando fui a la escuela," respondió ella. El Rey se rió a carcajadas. "¡Oh sí, debió ser genial tener a Jesús como tu compañero de química!" "¡Nunca creí que dirías eso!" "¡Llévatela!" gritó el Rey a Fari con enojo.
Hei, er dere klare for skolen? De to snudde hodene mot stemmen til Zelda som kom ned trappen til den store hallen. "Ja. Jeg skal på videregående!" "Jeg vet." "Jeg skal være så kul!" "Nå, Link," Impa var i ferd med å avbryte, men kongen fjernet henne raskt, "Nei, ikke begynn med det der med oss, Impa." "Jeg ville bare fortelle Link om da jeg gikk på skole," svarte hun. Kongen lo hjertelig. "Å ja, det må ha vært flott å ha Jesus som din kjemipartner!" "Vel, jeg aldri!" "Ta henne bort!" ropte kongen til Fari irritert.
|
|
|
Cierto hombre bajaba de Jerusalén a Jericó, y cayó en manos de salteadores, que lo desnudaron y lo golpearon y se marcharon dejándolo medio muerto. Por casualidad, un sacerdote bajó por aquel camino. Cuando lo vio, se cruzó al otro lado. Del mismo modo, también vino un levita, y cuando llego al lugar, y lo vio, se pasó también al otro lado. Luego, un samaritano que viajaba, llegó al lugar donde él estaba. Cuando lo vio, sé compadeció del hombre, se acercó a él, vendó sus heridas, echando aceite y el vino sobre ellas. Luego, lo puso sobre su propia cabalgadura, lo llevó a una posada y lo tomó a su cuidado.
En viss mann var på vei ned fra Jerusalem til Jeriko, og han falt blant ranere, som både stripped ham og slo ham, og dro bort, og etterlot ham halvdød. Ved en tilfeldighet var en viss prest på vei ned den veien. Da han så ham, gikk han forbi på den andre siden. På samme måte gikk også en levitt, da han kom til stedet og så ham, forbi på den andre siden. Men en viss samaritaner, mens han reiste, kom dit hvor han var. Da han så ham, ble han rørt av medfølelse, kom til ham, og bande hans sår, og helte olje og vin på dem. Han satte ham på sitt eget dyr, og tok ham med til et herberge, og tok vare på ham.
|
|
|
O el pozo era muy profundo, o ella cayó muy lentamente, pues tuvo tiempo suficiente mientras bajaba para mirar a su alrededor y preguntarse qué iba a suceder a continuación. Primero, trató de mirar hacia abajo y discernir a qué se dirigía, pero estaba demasiado oscuro para ver algo: luego miró las paredes del pozo y notó que estaban llenas de armarios y estanterías: aquí y allá vio mapas y dibujos colgados de ganchos. Ella tomó un tarro de una de las estanterías mientras pasaba; estaba etiquetado como "MERMELADA DE NARANJA", pero para su gran decepción estaba vacío: no le gustaba dejar caer el tarro por miedo a matar a alguien abajo, así que logró ponerlo en uno de los armarios mientras caía.
Enten var brønnen veldig dyp, eller hun falt veldig sakte, for hun hadde god tid til å se seg omkring, og undre seg over hva som kom til å skje neste. Først prøvde hun å se ned og finne ut hva hun var på vei til, men det var for mørkt til å se noe: så hun så på sidene av brønnen, og la merke til at de var fylt med skap og bokhyller: her og der så hun kart og bilder hengt på kroker. Hun tok ned et glass fra en av hyllene mens hun passerte; det var merket "APPELMARMELADE," men til hennes store skuffelse var det tomt: hun likte ikke å slippe glasset av frykt for å drepe noen under, så hun klarte å sette det inn i en av skapene mens hun falt forbi det.
|
|
|
Bajaré.
Jeg kommer ned.
|
|
|
Bajaré de peso.
Jeg vil gå ned i vekt.
|
|