Eksempler på bruk av ordet derretir i setninger på spansk.
|
Comamos el helado ahora. Se va a derretir.
La oss spise iskremen nå. Den kommer til å smelte.
|
|
|
El chocolate se va a derretir si queda afuera de la heladera.
Sjokoladen kommer til å smelte hvis du lar den stå ute av kjøleskapet.
|
|
|
La sal se usa para derretir la nieve.
Salt brukes til å smelte snø.
|
|
|
No puedo derretir este hielo. No hay fuego.
Jeg kan ikke smelte denne isen. Det er ingen ild.
|
|
|
El café caliente puede derretir el vaso de plástico.
Den varme kaffen kan smelte en plastkopp.
|
|
|
Tienes que derretir el chocolate al baño maría para que no se queme.
Du må smelte sjokolade i et vannbad slik at den ikke brenner.
|
|
|
Este camión esparce sal en la carretera para derretir el hielo.
Denne lastebilen legger salt på veien for å smelte isen.
|
|
|
La temperatura en Mercurio se calienta tanto que podría derretir una sartén de estaño.
Temperaturen på Merkur blir så høy at den kan smelte en tinnpanne.
|
|
|
La sal para hielo se usa para derretir la nieve.
Is salt brukes til å smelte snø.
|
|
|
Venus se calienta tanto durante el día que podría derretir una bola de cañón de plomo. La temperatura sube a 484 grados Celsius en el lado que da al Sol.
Venus blir så varm på dagen at det kan smelte en blykule. Temperaturen stiger til 484 grader Celsius på siden som vender mot Solen.
|
|
|
La temperatura de la superficie en el lado de Mercurio más cercano al Sol alcanza los 427 grados Celsius, una temperatura lo suficientemente caliente como para derretir estaño. En el lado opuesto al Sol, o el lado de la noche, la temperatura cae a -183 grados Celsius.
Overflatetemperaturen på siden av Merkur nærmest solen når 427 grader Celsius, en temperatur som er varm nok til å smelte tinn. På siden som vender bort fra solen, eller nattsiden, synker temperaturen til -183 grader Celsius.
|
|
|
El área alrededor del helado que se derretía estaba plagada de hormigas.
Området rundt den smeltende iskremen var fullt av maur.
|
|
|
¡Me derrito!
Jeg smelter!
|
|
| Rafael acudió al instante con una galanura que hubiera bastado para derretir corazones más curtidos que el de ella, y bajo su fuerte mano (ay) la llave de paso cedió con docilidad de mantequilla. | |