Eksempler på bruk av ordet desear i setninger på spansk.
|
No desear es lo mismo que poseer.
Å ikke ønske er det samme som å ha.
|
|
|
No deja mucho que desear.
Det etterlater ikke mye å ønske seg.
|
|
|
Deja mucho que desear.
Det etterlater mye å ønske.
|
|
|
Su trabajo no deja nada que desear.
Hans arbeid etterlater ingenting å ønske.
|
|
|
Su plan deja mucho que desear.
Hans plan etterlater mye å ønskes.
|
|
|
Tu idea no deja nada que desear.
Ideen din etterlater ingenting å være misfornøyd med.
|
|
|
Su inglés no deja nada que desear.
Hans engelsk har ikke noe å utsette på.
|
|
|
No puede desear nada mejor.
Han kan ikke ønske seg noe bedre.
|
|
|
El resultado no deja nada que desear.
Utfallet gir ingen grunn til å klage.
|
|
|
Su tesis no deja nada que desear.
Hans avhandling etterlater ingenting å ønske.
|
|
|
No queda nada por desear.
3. Det gjenstår ingenting å ønske seg.
|
|
|
Tu francés deja mucho que desear.
Fransken din har stort forbedringspotensial.
|
|
|
Tu resumen no deja nada que desear.
Din oppsummering etterlater ingenting å ønske.
|
|
|
Su composición no deja nada que desear.
Hans komposisjon etterlater ingenting å ønske.
|
|
|
Deberías desear algo más.
Du bør ønske deg noe annet.
|
|
|
No parecías desear aquel libro.
Du virket ikke som om du ville ha den boken.
|
|
|
Tu inglés deja mucho que desear.
Din engelsk etterlater mye å ønske.
|
|
|
Te haré desear no haber nacido nunca.
Jeg skal få deg til å ønske at du aldri var født.
|
|
|
Esto me hace desear vivir en Boston.
Dette får meg til å ønske at jeg bodde i Boston.
|
|
|
La verdadera felicidad consiste en desear poco.
Sann lykke består i å ønske lite.
|
|